
AI-Translation (experimental):
The former hurricane I mentioned in the last post kindly kept its distance from us. In the harbour of Île d’Yeu we lay safely and comfortably, with no more than 45 knots recorded. About 50 miles further south it was a bit stormier, but overall the effects fortunately remained limited.
Der Ex-Hurricane, von dem ich im letzten Post erzählt hatte, hielt netterweise etwas Abstand zu uns. Im Hafen der Île d'Yeu lagen wir sicher und gemütlich, mehr als 45 Knoten waren nicht zu messen. 50 Meilen südlich ging es etwas stürmischer zur Sache, insgesamt hielten sich die Auswirkungen aber glücklicherweise in Grenzen.

AI-Translation (experimental):
The wind dropped again quickly. The swell, however, remained at a level for several days that made the thought of heading out rather unappealing. So we treated ourselves to a few more days in the harbour.
Der Wind ließ schnell wieder nach. Die Dünung blieb hingegen für mehrere Tage auf einem solchen Niveau, dass der Gedanke ans Auslaufen nicht sehr einladend wirkte. Also gönnten wir uns noch einige Tage im Hafen.

AI-Translation (experimental):
The hire bicycle is the ideal means of transport on this flat island, which is not even ten kilometres long.
Das Leih-Fahrrad ist das ideale Fahrzeug auf der flachen und nicht mal 10 Kilometer kurzen Insel.

AI-Translation (experimental):
Just under 5,000 inhabitants live on the island. The number of rental bicycles seems to exceed that figure by a wide margin. One rental shop follows the next.
Knapp 5000 Einwohner verteilen sich auf dem Eiland. Die Menge der verfügbaren Leih-Räder dürfte diese Anzahl deutlich übersteigen, scheint mir. Ein Verleiher reiht sich an den nächsten.

AI-Translation (experimental):
The waiting time for better wind conditions flies by, as we are thoroughly entertained.
Die Wartezeit auf bessere Windbedingungen verfliegt schnell, denn wir haben beste Unterhaltung.

AI-Translation (experimental):
One or two long-overdue tasks finally get done.
Die eine oder andere längst überfällige Aufgabe wird erledigt.

AI-Translation (experimental):
Marleth spoils us with a luxurious fish dinner on the terrace of the harbour office.
Marleth verwöhnt uns mit einem luxuriösen Fischdinner auf der Terrasse des Hafenbüros.

AI-Translation (experimental):
Life is good.
Geht's uns gut.

AI-Translation (experimental):
Before we put down roots here, the entire flotilla sets off for La Rochelle. With little wind but plenty of swell, the passage is rather nerve-racking. Several of the six crew members struggle with mild to more pronounced seasickness. (No, the seasickness really has nothing to do with this picture – we simply did not take any photos during the passage.)
Bevor wir hier Wurzeln schlagen, läuft die komplette Flottille aus mit Kurs La Rochelle. Durch wenig Wind und trotzdem viel Welle wird die Fahrt eher nervig. Mehrere der sechs Seeleute kämpfen mit leichter, teils deutlicher Seekrankheit. (Nein, die Seekrankheit hat wirklich keinerlei Bezug zu diesem Bild. Wir haben während der Fahrt einfach keine Bilder geschossen.)

AI-Translation (experimental):
Behind the Île de Ré we gradually find more and more shelter. The final miles of the total 55-mile passage are sailed in flat seas and under a starry night sky.
Hinter der Île de Ré finden wir im Laufe der Fahrt mehr und mehr Schutz. Die letzten der insgesamt 55 Meilen legen wir bei platter See und sternenklarer Nacht zurück.

AI-Translation (experimental):
By the time fog sets in, Müggele is already lying peacefully at anchor and the crew are in their bunks.
Bis der Nebel einsetzt, liegt Müggele bereits friedlich vor Anker und die Crew in den Kojen.

AI-Translation (experimental):
Les Sables-d’Olonne would actually be a well-located stopover. Unfortunately, the harbour is currently closed to us due to the Vendée Globe regatta.
Eigentlich wäre Les Sables-d'Olonne ein gut gelegener Zwischenstopp. Leider ist der Hafen wegen der Regatta Vendée Globe für uns momentan gesperrt.

AI-Translation (experimental):
Our curiosity regarding the racing yachts had already been satisfied in Lorient.
Unsere Neugier hinsichtlich der Rennboote konnten wir bereits in Lorient befriedigen.

AI-Translation (experimental):
There we were able to observe several high-performance machines in the harbour and at sea. Very impressive.
Dort waren einige heiße Flitzer im Hafen und auf See zu beobachten. Sehr beeindruckend.

AI-Translation (experimental):
We do not land on Île de Ré for now. In a few days we will make a detour here from the land side. Before that, we moor our boat in Port des Minimes, the marina of La Rochelle.
Auf der Île der Ré landen wir nicht an. In ein paar Tagen werden wir von der Landseite aus einen Abstecher hierher machen. Zuvor vertäuen wir unser Boot im Port des Minimes, dem Sportboothafen von La Rochelle.

AI-Translation (experimental):
One might think the word “mini” is hidden in the name – far from it. A brief internet search yielded no entirely clear result, and even ChatGPT could not provide a definitive answer. In any case, La Rochelle is counted among the largest marinas in Europe, sometimes even ranked number one with nearly 5,000 berths. What a forest of masts. No photograph can do the sight justice.
Man könnte meinen, es steckt das Wort "mini" im Namen. Von wegen. Eine kurze Recherche im Internet brachte mich zu keinem ganz eindeutigen Ergebnis und auch ChatGPT konnte nicht abschließend zur Klärung beitragen. La Rochelle wird jedenfalls mit zu den größten Yachthäfen in Europa gezählt. Manchmal sogar auf Platz 1 mit knapp 5000 Liegeplätzen. Was für ein Wald aus Masten. Kein Foto wird dem Anblick gerecht.

AI-Translation (experimental):
When, during our stay, the access card for the pontoon fails to work and the harbourmaster merely tells me on the phone to come by his office, I decline. Walking there and back to the capitainerie would take me about an hour in total.
Als während unseres Aufenthalts die Zugangskarte zum Steg einmal nicht funktioniert und der Hafenmeister telefonisch nur meint, ich solle damit bei ihm vorbeikommen, lehne ich ab. Hin- und Rückweg zur Capitainerie würden mich zu Fuß insgesamt etwa eine Stunde kosten.

AI-Translation (experimental):
We like La Rochelle straight away.
La Rochelle gefällt uns auf Anhieb.

AI-Translation (experimental):
We even toy with the idea of spending the winter here. In the end, however, our urge to travel and move on prevails.
Wir spielen sogar mit dem Gedanken, hier die Winterzeit zu verbringen. Die Reiselust und der Drang weiterzuziehen überwiegt aber letztlich.

AI-Translation (experimental):
That said, we are in no hurry. We book our berth for two weeks. The pontoon assigned to us is the Amel pontoon. Among these high-quality cruising yachts we feel very much at home, even if Müggele’s rather rustic appearance does stand out among the many gleaming luxury yachts.
Eilig haben wir es jedoch nicht. Für zwei Wochen buchen wir unseren Liegeplatz. Der uns zugeteilte Steg ist der Amel-Steg. Unter diesen hochwertigen Reisebooten fühlen wir uns natürlich sehr gut aufgehoben, auch wenn Müggeles rustikaler Auftritt unter den vielen glänzenden Luxusyachten doch etwas hervorsticht.

AI-Translation (experimental):
Berthing is particularly enjoyable when your neighbour’s boat carries a price tag equivalent to several brand-new Lamborghini Aventadors. Fortunately, we have calm conditions during the manoeuvre.
Das Anlegemanöver macht besonders viel Spaß, wenn der Boxennachbar einen Anschaffungspreis von gleich mehreren neuen Lamborghini Aventadors aufweist. Zum Glück haben wir währenddessen Flaute.

AI-Translation (experimental):
There is a reason for the long stay in the harbour: Mareike is meeting her school friends in Madrid for a few days. We had actually expected to be in Spain by mid-October already. Now the question arises: what is the best way for her to reach the Spanish capital?
Der lange Aufenthalt im Hafen hat einen Grund: Mareike trifft sich mit ihren Schulfreundinnen für ein paar Tage in Madrid. Eigentlich hatten wir erwartet, Mitte Oktober schon in Spanien zu sein. Jetzt stellt sich die Frage, auf welchem Weg kommt sie am besten in die spanische Hauptstadt?

AI-Translation (experimental):
We spontaneously decide on a small road trip to the Spanish Pyrenees. From there, she will continue by train. I have not sat behind the wheel of a car since January. At least there is no left-hand traffic here, unlike in Scotland and Ireland.
Wir entscheiden uns spontan für einen kleinen Road-Trip in die spanischen Pyrenäen. Von dort soll es dann per Zug für sie weitergehen. Seit Januar habe ich nicht mehr hinter dem Steuer eines Autos Platz genommen. Immerhin herrscht hier im Vergleich zu Schottland und Irland kein Linksverkehr mehr.

AI-Translation (experimental):
By hire car, we visit Île de Ré as announced above. It is particularly known for its salt evaporation ponds. On site, however, this is not especially spectacular.
Per Mietwagen besuchen wir, wie oben bereits angekündigt, die Île de Re. Sie ist insbesondere für die Becken zum Salzabbau bekannt. Vor Ort ist das wenig spektakulär.

AI-Translation (experimental):
Even so, a visit is worthwhile – though not necessarily because of the salt pans.
Ein Besuch lohnt sich trotzdem, wenn auch nicht unbedingt der Salzbecken wegen.

AI-Translation (experimental):
The island’s trademark animals are donkeys – more precisely, donkeys wearing pyjama trousers. One local woman wanted to spare her pack animal the mosquito plague in the salt pans and equipped it with her husband’s old pyjamas for protection. Today, many figurines and postcards feature this motif.
Wahrzeichen der Insel sind Esel. Genauer gesagt Esel in Schlafanzughosen. Eine Einwohnerin wollte ihrem Lasttier die Mückenplage in den Salzbecken erleichtern und spendierte ihm die alten Schlafanzughosen ihres Mannes zum Schutz. Heute findet man viele Figürchen und Postkarten mit diesem Motiv.

AI-Translation (experimental):
We book accommodation via Airbnb, leave Müggele in the harbour and set off towards Spain. More impressions from our “holiday from the journey” will follow in the next post.
Wir buchen per Airbnb eine Unterkunft, lassen Müggele im Hafen zurück und brechen Richtung Spanien auf. Mehr Eindrücke von unserem "Urlaub von der Reise" folgen dann im nächsten Post.
<< Zur Übersicht < Älter Neuer >