<< Zur Übersicht  < Älter  Neuer >
 
 Veröffentlicht am 14.01.2025 16:20 Uhr
  Add Englisch version (AI-translation)
 
 
AI-Translation (experimental):
Our road trip to Pamplona is now behind us. Apart from the finale, we enjoyed it very much.
Unser Road-Trip nach Pamplona liegt inzwischen hinter uns. Bis auf den Abschluss haben wir es sehr genossen.

 
AI-Translation (experimental):
I usually try to keep these reports positive (without concealing the negative). Today, however, that will be impossible, so I will not even attempt it and instead explain what is on my mind.
Eigentlich versuche ich diese Berichte positiv zu halten (ohne das Negative zu verschweigen). Heute wird mir das aber keinesfalls gelingen, also versuche ich es erst gar nicht und erzähle was mich beschäftigt.

 
AI-Translation (experimental):
We had been warned for weeks. Thanks to the loudly broadcast calls from both the Politburo and the Ministry of Public Enlightenment, we were in no danger of being caught unprepared. In the end, we found satisfactory protection on the high plateau of Cabezo de las Cortinillas.
Bereits seit Wochen waren wir vorgewarnt. Dank der laut vernehmbaren Rufe sowohl vom Politbüro als auch dem Ministerium für Volksaufklärung waren wir also nicht in Gefahr, überrascht zu werden. Zufriedenstellenden Schutz fanden wir letztlich auf dem Hochplateau des Cabezo de las Cortinillas.

 
AI-Translation (experimental):
No 5G reception, no 4G, not even a voice connection. Here we could feel safe, without fear of being reached by democracy-endangering conversations from cyberspace. Not a single evil word reached us. In the spirit of the Gospel of Matthew: blessed are the ignorant.
Kein 5G-Empfang, kein 4G, noch nicht einmal eine Sprachverbindung war möglich. Hier konnten wir uns sicher fühlen, mussten nicht darum bangen, von demokratiegefährdenden Gesprächen aus dem Cyberspace erreicht zu werden. Nicht ein einziges böses Wort drang zu uns durch. Frei nach dem Matthäus-Evangelium: Selig sind die Ahnungslosen.

 
AI-Translation (experimental):
Joyful and content, we then hiked through the impressive landscape around Piskerra, fully aware that we had faithfully fulfilled our civic duty to our oh-so-caring father state. If one is to believe Politico magazine, it was not even necessary to expose oneself to this unbearable concentration of hate and agitation, as 150 EU bureaucrats took care of it for us. I pay, the state thinks on my behalf in return. I am infinitely grateful for that. ♥️
Freudig und zufrieden durchwanderten wir anschließend die beeindruckende Landschaft rund um den Piskerra, wohlwissend, dass wir unsere Pflicht als Bürger gegenüber unserem ach so sorgsamen Vater Staat treu erbracht hatten. Wenn ich dem Magazin Politico glauben schenken darf, war es auch gar nicht nötig, sich dieser unerträglichen Ansammlung von Hass und Hetze auszusetzen, schließlich übernahmen das 150 EU-Bürokaten für uns. Ich zahle, der Staat denkt als Ausgleich für mich. Dafür bin ich ihm so unendlich dankbar. ♥️

 
AI-Translation (experimental):
We should have known it – things were going too smoothly. It was too easy. We allowed ourselves to feel safe too early. And we became careless.
Wir hätten es wissen müssen, das lief alles zu glatt. Es war zu einfach. Zu früh ließen wir ein Gefühl der Sicherheit zu. Und wir wurden nachlässig.

 
AI-Translation (experimental):
No sooner had our attention shifted away from avoiding hostile propaganda than we were struck after all. A broadside that was not entirely unexpected, but nevertheless had a greater impact than anticipated.
Kaum hatten wir die Aufmerksamkeit nicht mehr ausschließlich auf das Vermeiden von Feindpropaganda gerichtet, wurden wir doch noch hart getroffen. Eine Breitseite, die nicht völlig unerwartet einschlug, aber dennoch mehr Wirkung zeigte als angenommen.

 
AI-Translation (experimental):
I was standing in front of a Running of the Bulls statue in Pamplona – fittingly depicting a person being ruthlessly trampled by an overwhelming, frightened, wildly charging monster – when a state-subversive piece of news reached me despite all previous precautions. Not, as warned, in the form of a conversation between two people, but as a written document that arrived in my digital letterbox.
Ich stand gerade vor einer Stierlauf Statue in Pamplona, die - wie treffend - eine Person zeigt, welche von einem übermächtigen, verängstigten, ungestüm vorwärts stürmenden Monster rücksichtslos übertrampelt wird. Eine staatszersetzende Neuigkeit hatte mich trotz aller vorheriger Vorsichtsmaßnahmen erreicht. Nicht wie vorgewarnt in Form einer Unterhaltung zweier Personen, sondern in Form eines Schriftstücks, welches in meinem digitalen Briefkasten eintraf.

 
AI-Translation (experimental):
An extremist splinter group operating under the name “Finanzamt Heidenheim”, suspected of having spread similar fake news before, made some truly astonishing claims. Abysses opened up inside me as Mareike mercilessly, relentlessly, and herself struggling for composure, read out the bare numbers.
Eine extremistische Splittergruppe, die unter der Bezeichnung "Finanzamt Heidenheim" in Erscheinung tritt und unter Verdacht steht, bereits ähnliche Fake News verbreitet zu haben, ließ gar unglaubliche Behauptungen verlauten. Abgründe taten sich in mir auf, als Mareike unbarmherzig, schonungslos und auch selbst um Fassung ringend die nackten Zahlen vortrug.

 
AI-Translation (experimental):
The supposedly revenue-neutral (!) property tax adjustment for our base camp in Swabia was said to lead to a multiple increase in the previous protection payment. Thank you, Federal Constitutional Court – what would I do without your care? 🙏 The animal shown here, by the way, is a griffon vulture (Gyps fulvus), which can be found, among other places (but evidently not only there), at the Mirador del Salto del Nervión.
Die aufkommensneutrale (!) Grundsteueranpassung unseres Basislagers im Schwabenland sollte angeblich zu einer Vervielfachung der bisherigen Schutzgeldzahlung führen. Danke Bundesverfassungsgericht, was wäre ich nur ohne deine Fürsorge. 🙏 Das hier abgebildete Tier ist übrigens ein Aasgeier der Gattung Gyps fulvus, welcher (unter anderem, aber offensichtlich nicht nur) am Mirador del Salto del Nervión anzutreffen ist.

 
AI-Translation (experimental):
Of course, I am well aware that the unrestrained display of my extensive love of travel at this point hardly makes me appear particularly suited for the role of a victim.
Nun ist mir natürlich klar, dass die an dieser Stelle immer wieder ungezügelte Zurschaustellung meiner ausgiebigen Reiselust nicht gerade dazu führt, mich für die Opferrolle sonderlich geeignet erscheinen zu lassen.

 
AI-Translation (experimental):
Meeting this absurd tax increase will not pose any insurmountable challenges for me. I am not writing this to elicit pity.
Die Erbringung dieser aberwitzigen Steueranpassung wird mich nicht vor unlösbare Aufgaben stellen. Ich schreibe das nicht, um Mitleid zu erhaschen.

 
AI-Translation (experimental):
However, anyone who fails to recognise that such arbitrary acts of state power contribute more to social erosion than any Musk–Weidel interview ever could is – with all due respect, Mr President – an utter fool.
Wer aber nicht erkennt, dass solche willkürlichen Akte der Staatsgewalt mehr zur gesellschaftlichen Zersetzung beitragen, als das ein Musk-Weidel-Interview jemals könnte, ist - mit Verlaub, Herr Präsident - ein ausgesprochener Schwachkopf.

 
AI-Translation (experimental):
As a fair loser, I conclude this report by congratulating those taxpayers who, in future – revenue neutrality leaves no other interpretation – will be able to forgo paying their property tax.
Als fairer Verlierer gratuliere ich zum Abschluss dieses Berichts denjenigen Schutzgeldpflichtigen, welche zukünftig - die Aufkommensneutralität lässt hier keine andere Interpretation zu - auf die Entrichtung ihrer Grundsteuer verzichten dürfen.

 << Zur Übersicht  < Älter  Neuer >
 



/ 14